На первую страницу сервера "Русское Воскресение"
Разделы обозрения:

Колонка комментатора

Информация

Статьи

Интервью

Правило веры
Православное миросозерцание

Богословие, святоотеческое наследие

Подвижники благочестия

Галерея
Виктор ГРИЦЮК

Георгий КОЛОСОВ

Православное воинство
Дух воинский

Публицистика

Церковь и армия

Библиотека

Национальная идея

Лица России

Родная школа

История

Экономика и промышленность
Библиотека промышленно- экономических знаний

Русская Голгофа
Мученики и исповедники

Тайна беззакония

Славянское братство

Православная ойкумена
Мир Православия

Литературная страница
Проза
, Поэзия, Критика,
Библиотека
, Раритет

Архитектура

Православные обители


Проекты портала:

Русская ГОСУДАРСТВЕННОСТЬ
Становление

Государствоустроение

Либеральная смута

Правосознание

Возрождение

Союз писателей России
Новости, объявления

Проза

Поэзия

Вести с мест

Рассылка
Почтовая рассылка портала

Песни русского воскресения
Музыка

Поэзия

Храмы
Святой Руси

Фотогалерея

Патриарх
Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II

Игорь Шафаревич
Персональная страница

Валерий Ганичев
Персональная страница

Владимир Солоухин
Страница памяти

Вадим Кожинов
Страница памяти

Иконы
Преподобного
Андрея Рублева


Дружественные проекты:

Христианство.Ру
каталог православных ресурсов

Русская беседа
Православный форум


Подписка на рассылку
Русское Воскресение
(обновления сервера, избранные материалы, информация)



Расширенный поиск

Портал
"Русское Воскресение"



Искомое.Ру. Полнотекстовая православная поисковая система
Каталог Православное Христианство.Ру

Родная школа  
Версия для печати

Беречь, а не защищать…

или русский язык в Украине

«Поклон тебе, Украина!

Счастья тебе, украинский народ!»

Михаил Шолохов

 

Я родился и вырос в городе Харькове. В Харькове жили и работали поэты и писатели разных национальностей: Велимир Хлебников, Николай Асеев, Сергей Есенин, Анатолий Мариенгоф, Михаил Кульчицкий, Борис Слуцкий, Павло Тычина, Владимир Сосюра, Остап Вишня, Лариса Васильева, Григорий Квитка-Основьяненко, Григорий Данилевский, Аркадий Аверченко, Иван Бунин, Юрий Олеша, Валентин Катаев, Николай Сказбуш, Вадим Собко…

Советский Союз фактически оставил независимой Украине в наследство равный потенциал для развития как русского, так и украинского языков. Русский и украинский равноправно использовались в сфере образования и культуры. И всё это происходило на фоне свободного использования украинского, формирования и поддержки украинской творческой интеллигенции. Такие условия позволяли новой демократической власти успешно собирать плоды двуязычия, развивать национальную культуру и укреплять традиционную связь с Россией, с её культурой. Однако она предпочла иной путь.

Практически с момента провозглашения независимости (90-е годы XX столетия) был взят курс исключительно на «защиту» украинского языка и украинской культуры, курс, который окончательно утвердился и приобрёл гипертрофированные масштабы в годы президентства Виктора Ющенка.

«Защищать» государственный язык предполагалось через увеличение количества украиноязычных школ, радио и телепередач; полного дубляжа на украинскую мову иностранной, в том числе и русской продукции, поступающей в кинопрокат; через сужение области использования русского языка в делопроизводстве. Однако, все эти достаточно жёсткие административные решения, принятые казалось бы в благих целях, с непониманием были встречены самими украинцами, в частности русскоязычными гражданами, и, как показывает время, в массе своей не получили того эффекта, на который рассчитывали политики. В действительности просто произошло снижение количества публикаций как на русском, так и украинском, общее падение интереса ко всему национально украинскому, которое, увы, стало прочно ассоциироваться с «западэнщиной», украинским национализмом и русофобией.

С приближением очередных парламентских выборов ситуация кардинально изменилась, маятник качнулся в другую сторону, не изменились лишь технологии, с помощью которых политики намереваются исправить ситуацию — всё те же директивные решения, принятия законов по принципу «разрешить/запретить, закрыть/открыть». Только теперь в качестве «угнетаемого» объявляется русский язык, хотя сами носители языка даже не догадываются о том, что их всё это время угнетали.

Как говорил великий русский поэт Александр Пушкин, современник и близкий друг великого украинского писателя Гоголя: «Следовать за мыслями великого человека есть наука самая занимательная». Так вот, для наглядности приведу слова Григория Данилевского из его воспоминаний «Знакомство с Гоголем» о русском языке, о Шевченко, Жасмене, Мольере... Возможно эти воспоминания послужат хоть небольшим оздоровляющим уроком для ныне живущих нардепов и нас, простых мирян.

« — А Шевченко? — спросил Бодянский.

Гоголь на этот вопрос с секунду промолчал и нахохлился. На нас из-за конторки снова посмотрел осторожный аист.

— Как вы его находите? — повторил Бодянский.

— Хорошо, что и говорить, — ответил Гоголь: — только не обидьтесь, другь мой... вы — его поклонник, а его личная судьба достойна всякого участия и сожаления...

— Но зачем вы примешиваете сюда личную судьбу? — с неудовольствием возразил Бодянский: — это постороннее... Скажите о таланте, о его поэзии...

— Дёгтю много, — негромко, но прямо проговорил Гоголь: — и даже прибавлю, дёгтю больше, чем самой поэзии. Нам-то с вами, как малороссам, это, пожалуй, и приятно, но не у всех носы, как наши. Да и язык...

Бодянский не выдержал, стал возражать и разгорячился. Гоголь отвечал ему спокойно.

— Нам, Осип Максимович, надо писать по-русски, — сказал он: — надо стремиться к поддержке и упрочению одного, владычного языка для всех родных нам племён. Доминантой для русских, чехов, украинцев и сербов должна быть единая святыня — язык Пушкина, какою является Евангелие для всех христиан, католиков, лютеран и гернгуттеров. А вы хотите провансальскаго поэта Жасмена поставить в уровень с Мольером и Шатобрианом!

— Да какой же это Жасмен? — крикнул Бодянский: — разве их можно равнять? Что вы? Вы же сами — малоросс.

— Нам, малороссам и русским, нужна одна поэзия, спокойная и сильная, — продолжал Гоголь, останавливаясь у конторки и опираясь о неё спиной: — нетленная поэзия правды, добра и красоты… Поэзия — голос пророка... Её стих должен врачевать наши сомнения, возвышать нас, поучая вечным истинам любви к ближним и прощения врагам. Это — труба пречистого архангела... Я знаю и люблю Шевченка, как земляка и даровитого художника; мне удалось и самому кое-чем помочь в первом устройстве его судьбы. Но его погубили наши умники, натолкнув его на произведения, чуждые истинному таланту. Они всё ещё дожёвывают европейские, давно выкинутые жваки. Русский и малоросс — это души близнецов, пополняющие одна другую, родные и одинаково сильные. Отдавать предпочтение одной, в ущерб другой, невозможно. Нет, Осип Максимович, не то нам нужно, не то. Всякий, пишущий теперь, должен думать не о розни; он должен прежде всего поставить себя перед лицо Того, Кто дал нам вечное человеческое слово...».

 

Много дёгтя, к сожалению, и в современной украинской псевдоэлите, которая сама своими крайностями как раз и отбивает интерес от украинского языка и украинской культуры.

Но в отличие от них, в качестве примера могу привести родной для меня Харьков — традиционно двуязычный город, которому история предписала соединить в себе две родственные культуры — русскую и украинскую. Здесь повсеместно звучит русский язык, на нём разговаривает молодёжь и представители старшего поколения. Русский язык является языком обучения не только в русскоязычных школах, но и в номинально «украиноязычных». То же можно сказать и о высших учебных заведениях, где умудрённые летами и опытом уважаемые профессора не обременены себя директивной обязаловкой менять привычный язык преподавания, а потому и технические, и гуманитарные специальности (за редким исключением) преподаются на русском. Русский язык традиционно сохранился и в официальном делопроизводстве на некоторых государственных предприятиях. Лишь в банках и других официальных учреждениях при составлении актов и заявлений неизменными остаются требования использовать украинский язык. В этих редких случаях от представителей старшего поколения и можно услышать глухое недовольство.

«Проблемы возникают скорее у клиентов банков, нежели у меня», — так ответил на вопрос о языковых трудностях мой приятель азербайджанец, банковский сотрудник, окончивший украиноязычную школу и свободно изъясняющийся как на русском, так и на украинском.

Русский язык для Харькова — это не только живая традиция, но и насущная необходимость, связанная с интернационализацией города, в котором растут диаспоры китайцев, евреев, вьетнамцев, арабов, армян, азербайджанцев и представителей других национальностей, в своём подавляющем большинстве не знающих и не понимающих украинский. Впрочем русский это не только язык межнационального общения, в чём можно легко убедиться, оказавшись в Харькове, но и ключ к русской культуре и культуре мировой.

Наш земляк, харьковчанин, академик Александр Дмитриевич Михилёв, справедливо заметил, что «в современную научно-информационную эпоху, когда благополучие каждого государства и всего человечества и, соответственно каждого отдельного человека определяется уровнем гуманитарного и научного знания, русский язык для украинцев как никакой другой даёт возможность приобщения к вершинным достижениям мировой культуры. Русский и украинский — языки близки, и кровно родственные и по своему грамматическому строю, и по своему словарному запасу. И если бы Божий дар билингвизма, ниспосланный народу Украины свыше, был разумно воплощён в государственной языковой политике, это обеспечило бы всем украинцам беспрепятственный выход в пространство мировой культуры».

Однако государственная политика на протяжении всех двадцати лет независимости была далека от разумного (или, сказать точнее, благоразумного!) воплощения как в отношении украинского, так и в отношении русского языков.

А тем временем в одинаково плачевной ситуации оказались классические литературные произведения и на русском, и на украинском языках. В большинстве школьных библиотек Украины за 20 лет независимости не поступало ни одной книги классиков…

Подвижки в сфере популяризации украинского и русского слова в Украине происходят не за государственные средства, которых сложно дождаться, а усилиями украинских и российских энтузиастов, среди которых немало предпринимателей и меценатов. Примечательно, что в ряду энтузиастов, неравнодушных к проблемам культуры, был и Виктор Черномырдин — крупный политик, общественный деятель, посол России в Украине. Помимо официальной работы он создал и до самой кончины возглавлял Международный Шолоховский комитет, занимавшийся просветительством и бесплатным распространением на Украине произведений классиков русской литературы. Ныне просветительское дело отца продолжает младший сын Черномырдина, Андрей Викторович — ревнитель и попечитель русской, а равно и мировой литературы (в том числе и украинской) в создаваемой серии книг — «Библиотека В. С. Черномырдина» в ста томах.

Во многом схожая ситуация (подобно Харьковской) с русским языком наблюдается и в других регионах Украины. К примеру, во Львове, вопреки распространенному мнению о русофобстве коренного населения, в широком доступе находятся русская пресса и книги, открыты русскоязычные школы и школы со смешанным обучением. «Никакого дискомфорта», — ответил мне мой товарищ львовянин на вопрос о том, как в его семье уживается старшее поколение, говорящее на украинском, и молодёжь, разговаривающая на русском.

 

Закон об «Основах языковой политики», на мой взгляд, явился проверкой на прочность Президента Януковича, а его слова не расходятся с делом: в действительности реальное положение русского ли, украинского ли языков вряд ли изменится в лучшую сторону, зато откроются новые школы, а это задел на будущее. А если учесть, что помимо русского языка статус регионального смогут получить ещё семь или восемь, включая крымско-татарский и гагаузкий, то остаётся лишь порадоваться нашим украинским налогоплательщикам, за счёт которых около 12-17 млрд. грн. ежегодно будут выделяться (при этом, надеюсь, не будут разворовываться!) на новые детские сады, зарплаты учителям...

 

8 августа с.г. Президент Украины Виктор Янукович подписал закон №5029-VI «Об основах государственной языковой политики».

На фоне общего культурного упадка и безнравственности, как в нашей стране, так и во всём «технократическом» и потребительском глобализированном мире, в условиях отсутствия подлинной национальной интеллигенции и государственной поддержки культурных проектов, выверенный президентский ход даёт веру в будущее каждому здравомыслящему гражданину мною любимой Украины. Опять вспоминаю слова Пушкина: «Клянусь честью, ни за что на свете я не хотел бы переменить Отечество или иметь другую историю, кроме истории наших предков, такой, какой нам Бог её дал».

Наверное, после подписания закона кто-то вздохнёт с облегчением, кто-то с сожалением подумает о предстоящем очередной витке политической борьбы. Однако в глубине души осознать должен каждый, что родной язык, язык наших драгоценных предков, будь то русский или украинский, надо не «спасать», не «защищать», а беречь, любить и знать.

Евгений Матяш


 
Поиск Искомое.ru

Приглашаем обсудить этот материал на форуме друзей нашего портала: "Русская беседа"