На первую страницу сервера "Русское Воскресение"
Разделы обозрения:

Колонка комментатора

Информация

Статьи

Интервью

Правило веры
Православное миросозерцание

Богословие, святоотеческое наследие

Подвижники благочестия

Галерея
Виктор ГРИЦЮК

Георгий КОЛОСОВ

Православное воинство
Дух воинский

Публицистика

Церковь и армия

Библиотека

Национальная идея

Лица России

Родная школа

История

Экономика и промышленность
Библиотека промышленно- экономических знаний

Русская Голгофа
Мученики и исповедники

Тайна беззакония

Славянское братство

Православная ойкумена
Мир Православия

Литературная страница
Проза
, Поэзия, Критика,
Библиотека
, Раритет

Архитектура

Православные обители


Проекты портала:

Русская ГОСУДАРСТВЕННОСТЬ
Становление

Государствоустроение

Либеральная смута

Правосознание

Возрождение

Союз писателей России
Новости, объявления

Проза

Поэзия

Вести с мест

Рассылка
Почтовая рассылка портала

Песни русского воскресения
Музыка

Поэзия

Храмы
Святой Руси

Фотогалерея

Патриарх
Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II

Игорь Шафаревич
Персональная страница

Валерий Ганичев
Персональная страница

Владимир Солоухин
Страница памяти

Вадим Кожинов
Страница памяти

Иконы
Преподобного
Андрея Рублева


Дружественные проекты:

Христианство.Ру
каталог православных ресурсов

Русская беседа
Православный форум


Подписка на рассылку
Русское Воскресение
(обновления сервера, избранные материалы, информация)



Расширенный поиск

Портал
"Русское Воскресение"



Искомое.Ру. Полнотекстовая православная поисковая система
Каталог Православное Христианство.Ру

Информация  
Версия для печати

Мы все работаем со словом

Писатели России и Арабских стран договорились о сотрудничестве

Российские читатели должны познакомиться с арабской литературой, а арабы с российской. Об этом на пресс-конференции арабских и российских писателей в пресс-клубе «Восток» РИА «Новости» заявил президент Центра арабской культуры в Москве «Арабский дом» Али Хаммуд.

В пресс-конференции приняли участие председатель Союза писателей России Валерий Ганичев, известный писатель Лиги арабских писателей, автор 40 книг и проекта «Перевод ста книг с арабского на русский язык» Али Окла Арсан, посол СССР и России на Ближнем Востоке Олег Пересыпкин, писатели Сергей Котькало, Олег Фомин, переводчики и журналисты...  

По словам А. Хаммуда, ЦАК «Арабский дом» стремится познакомить арабов с российской литературой, а россиян с арабской, и наладить общение между литераторами России и арабского мира. «В первую очередь организация встреч писателей необходима для конструктивного диалога в эпоху глобализации. По-моему, современная глобализация имеет 2 стороны – негативную и позитивную. В первую очередь, – это обмен культурных связей, технических и научных достижений. А с другой стороны – это диктат, во главе которого стоят государства-гегемоны, которые навязывают миру потребительскую культуру», – заявил Али Хаммуд журналистам.

Председатель Союза писателей России Валерий Ганичев поддержал идею о разнополярности глобализации и подчеркнул необходимость объединения писателей разных государств. Российская сторона поддержала идею двусторонних связей, пообещав начать реализацию программы сотрудничества, несмотря на очень скудное госфинансирование.

«В издательстве «Восточная литература» РАН уже начата подготовка к выпуску антология современной саудовской литературы «За дюнами». Подобный проект осуществляется впервые за всю историю российско-арабских отношений. Сегодня переведены 18 романов арабских писателей… Мы постоянно в литературных изданиях Союза писателей публикуем произведения наших арабских коллег, но этого, конечно, недостаточно… Надо продолжать эту работу, активизировать работу Движения афро-азиатской солидарности…»

«Все мы работаем со словом, – отметил Али Окля Арсан, – и сможем оказать помощь людям, если будем на высоком уровне общаться между собой. Культурные связи между писателями создают основу для взаимоотношений людей и распространения общечеловеческих ценностей.

К сожалению, общепринятая рыночная мораль базируется лишь на выгоде. А США на этом этапе подъема экономической глобализации заявили, что их главная цель – стереть национальную самобытность народов мира.   Противодействие этим попыткам объединяет арабских и русских писателей. Я должен напомнить слова Христа: что сможет сделать полезного человек, если он овладеет миром, но потеряет себя? На мой взгляд, любой радикализм – враг человека и правды. Должны создаваться центры, которые могли бы находить общее между народами. Я горжусь отношениями между арабскими и русскими писателями. Общие знания друг о друге – наше сокровище. Мы должны опираться на наши прежние достижения для строительства новых…»

Олег Пересыпкин отметил: «В советское время отношения между русскими и арабскими писателями были более тесными. К сожалению, существуют проблемы с изданием книг. Например, замечательная книга Али-Заде «История литературы Сирии» была издана тиражом всего лишь в 300 экземпляров. Но в настоящее время ситуация меняется в лучшую сторону. Мы надеемся, что наши планы будут реализованы. – и далее предложил: Давайте в рамках программ Союза писателей России о сотрудничестве с зарубежными писателями издадим сборник коротких рассказов сирийских писателей, переведем их на русский язык и проведем презентацию в Союзе Писателей России. Мы отправим этот сборник во все наши ВУЗы от Калининграда до Владивостока. А господин Арсан напишет предисловие к этому сборнику…».

В ходе работы пресс-конференции было высказано много полезных предложений, которые уже завтра начнут реализовываться.

Соб.информ.


 
Поиск Искомое.ru

Приглашаем обсудить этот материал на форуме друзей нашего портала: "Русская беседа"