На первую страницу сервера "Русское Воскресение"
Разделы обозрения:

Колонка комментатора

Информация

Статьи

Интервью

Правило веры
Православное миросозерцание

Богословие, святоотеческое наследие

Подвижники благочестия

Галерея
Виктор ГРИЦЮК

Георгий КОЛОСОВ

Православное воинство
Дух воинский

Публицистика

Церковь и армия

Библиотека

Национальная идея

Лица России

Родная школа

История

Экономика и промышленность
Библиотека промышленно- экономических знаний

Русская Голгофа
Мученики и исповедники

Тайна беззакония

Славянское братство

Православная ойкумена
Мир Православия

Литературная страница
Проза
, Поэзия, Критика,
Библиотека
, Раритет

Архитектура

Православные обители


Проекты портала:

Русская ГОСУДАРСТВЕННОСТЬ
Становление

Государствоустроение

Либеральная смута

Правосознание

Возрождение

Союз писателей России
Новости, объявления

Проза

Поэзия

Вести с мест

Рассылка
Почтовая рассылка портала

Песни русского воскресения
Музыка

Поэзия

Храмы
Святой Руси

Фотогалерея

Патриарх
Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II

Игорь Шафаревич
Персональная страница

Валерий Ганичев
Персональная страница

Владимир Солоухин
Страница памяти

Вадим Кожинов
Страница памяти

Иконы
Преподобного
Андрея Рублева


Дружественные проекты:

Христианство.Ру
каталог православных ресурсов

Русская беседа
Православный форум


Подписка на рассылку
Русское Воскресение
(обновления сервера, избранные материалы, информация)



Расширенный поиск

Портал
"Русское Воскресение"



Искомое.Ру. Полнотекстовая православная поисковая система
Каталог Православное Христианство.Ру

Славянское братство  
Версия для печати

Почему они впереди нас…

Разумейте все языцы

Когда человеческий ум встречается с явлением великим, которое не очень-то спешит уложиться полностью в сознании, то хочется прибегнуть к обычной уловке: взять какую-то наиболее удобообозримую часть этого великого и о ней говорить как обо всём явлении. Часть представить как целое.

Так произошло у нас и с наследием Святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, двух гениев славянства.

Что чаще всего мы слышим о них и читаем? Создали славянскую азбуку... Перевели на язык древних славян книги Священного Писания... Так – в энциклопедиях, учебниках, почти повсеместно.

Но можно ли что-нибудь «перевести» с одного языка на другой с помощью только лишь нового алфавита? Запишем английское слово «sun» русскими буквами: «сан». Всё равно оно не превратится после такой операции в русское «солнце».

Чтобы перевести книгу или книги на язык, у которого ещё отсутствует своя письменность, нужно её создать, а для этого одной азбуки явно недостаточно. Нужно сотворить новый литературный язык, пользуясь переводом как рычагом.

Сотворение литературного языка для древних славян и есть главный жизненный подвиг солунских братьев. Разработка же азбуки – лишь часть занимающего нас целого. Хотя, конечно, и не такая уж малая часть., Если учесть, что в греческом языке, с которого братья переводили на славянский Евангелия, Апостол, Псалтирь и другие библейские книги, отсутствовал целый ряд звуков, произносимых славянами: «б», «з», «ч», «ш», «щ»... Греческая гортань просто была не приспособлена для произнесения этих звуков, а греческий слух, соответственно, не очень их улавливал и различал. Нужно было обладать поистине уникальной музыкальной одаренностью, чтобы выведать, различить новые звучания. А изготовить для них буквенные обозначения – это уже дело более простого порядка. Да и сама славянская языковая стихия, в которую от рождения в полугреческой-полуславянской Солуни были погружены братья, не уставала преподносить им неожиданности. Взять хотя бы такую малость, как звук «щ». В говоре Руси этот звук прослушивался отчётливо, а в речи южных славян сменялся на «ш», в лучшем случае – на сочетание «шч» или «шт».

Азбука же претендовала быть общеславянской, а не только македонской, моравской или болгарской. И литературный письменный язык нужен был тоже для всего славянства. Именно такую задачу ставили перед собой братья, как мы можем догадываться. Они хотели разглядеть и осмыслить  целое, а не только какую-то или какие-то части. И потому в круг их внимания входили не только славяне Македонии, наиболее знакомые с детских лет. Не только славяне Великоморавской державы, к которым приехали в 863 году. Но и жители польского юга. И лужичане – восточная ветвь балтийских славян. И руссы, с которыми братья могли видеться и беседовать в Константинополе и его окрестностях, в Херсонесе, на Дону и на Волге (во время своей хазарской миссии).

Братья открыли для себя не только обширнейшие пространства, заселённые разными славянскими народами и племенами. Они обнаружили, что при всей пестроте местных речений отчётливо просматриваются общие для всего славянства грамматические законы речи, а это и открывает возможность для сотворения единого литературного языка.

Мы вправе называть сегодня Кирилла и Мефодия первыми в мире носителями идеи Всеславянства. Они разглядели славянство как великое и движущееся целое, наделённое творческими энергиями, устремлённое в будущее.

Сегодня очевидно и то, что солунские братья в таком взгляде на славянство вовсе не впали в преувеличение. Нынешние неурядицы славянского мира, внутренние свары его народов говорят не о том, что Кирилл и Мефодий задумали когда-то неосуществимое, а о том, что забвение заветов Всеславянства может грозить нам ещё худшими временами.

«Тьмы низких истин» наступают на нас отовсюду: у хорватов и словенцев распря с сербами, взаимное недовольство раздражает словаков и чехов, и почти нет славянина, будь то болгарин, поляк или тот же чех, кто бы не спрашивал за все свои беды с русских; и украинскому «Руху» причиною мирового зла мерещится всё тот же «москаль»...

Но да здравствуют славяне! Все свои счёты, прошлые и будущие, им можно выразить только на языке, который записали когда-то Кирилл и Мефодий. А это язык не простой. Потому что братья перевели для славян не Аристофана и Пиндара, не Гомера и Платона, но книги Священного Писания.

Эти книги, сколько бы раз ни забывали о них славяне в  пылу своих свар, как бы громко ни отрекались от них, – эти книги «держали» и будут впредь «держать» славянство, служа для него звездой незакатной.

Так и получается, что мы отдаляемся в веках от Кирилла и Мефодия, всё дальше и дальше уходим от их эпохи, а святая эта двоица по-прежнему находится впереди нас, неся высоко на шесте звезду Рождественскую.

Так и получается: много охотников ссорить славян, возбуждать их друг против друга, чтобы, озираясь загнанно по сторонам, они не видели незакатную свою звезду. А видели какие-то «фактики» и «улички», тьму частностей – каждый в свою пользу. Чтобы спорили из-за всего, даже из-за Кирилла и Мефодия: «Нет, они к нам приходили»... «Нет, только к нам!..»

А они только-только ко всем к нам подходят – со своим великим и главным: «С нами Бог! Разумейте все языцы...»

* «Литературная Россия», 24.05.91. № 21 (1477).

Юрий Лощиц


 
Поиск Искомое.ru

Приглашаем обсудить этот материал на форуме друзей нашего портала: "Русская беседа"